-
1 hvað
[χa:ð̬]pron1) что2) как3) почему4)hvað sem það kostar — сколько бы [что бы] это ни стоило
5) с superl:hann var hvað sterkastur — он был одним из самых сильных, он был (пожалуй) сильнейшим
ekki hvað sízt — не в последнюю очередь; не менее всего
◊hvað eftir annað — раз за разом, много раз
hvað þá — а) что такое?; б) не говоря уже о том, что…
-
2 hvá
[χau:]vi hváðiговорить «hvað» («что») когда плохо слышат; переспрашивать -
3 hvaða
-
4 hvaðan
-
5 hvaðanæva
[χa:ðanaiva]advсо всех сторон, отовсюду -
6 hvaðan
adv. interrog. -
7 aftaka
[aftʰakʰa]I. f aftöku, aftökurII.1. vt1) упразднять, отменять2) отказывать; отклонять, отвергать3) казнить2. imp (allt) hvað (sem) aftekur -
8 álpast
[aul̥pastʰ]vdep álpaðist разг.слоняться, болтаться, бездельничатьálpast til að gera e-ð — иметь глупость сделать что-л.
-
9 ganga á
1)ganga á e-n — а) бесцеремонно поступать с кем-л.
láta ekki á sig ganga — уметь постоять за себя; б) настойчиво допрашивать кого-л.; в): málið gekk á hann — он проиграл процесс [дело]
2)3)hvað gengur hér á? — в чём дело?, что случилось?
hvað gengur á fyrir þér? — что ты делаешь?, что с тобой?
4)5) -
10 hver
I. [χε:r̬] m hvers, hverir и hverarгорячий источник, гейзерII. [χε:r̬, χʏ:r̬] pron1) кто2) каждый, любой, всякийhver annar — любой (другой), обычный
◊hvað af hverju, hvað úr hverju — скоро, вскоре
-
11 líða
[li:ða]I. vi leið, liðum, liðið1) легко двигаться, скользить, парить, плыть2) обстоять, идтиhvernig líður þér? — как живёшь?, как (твои) дела?
3) идти, проходить ( о времени)vikan sem leið — прошлая [прошедшая] неделя
árið, sem er að líða — кончающийся [истекающий] год
ekki leið á löngu áður en… — вскоре
að tveim(ur) dögum liðnum — по прошествии двух дней, через два дня
□◊láta e-ð hjá líða — не сделать [упустить] что-л.
mér leið í brjóst — я задремал [заснул]
II. leið, liðum, liðið1. vt1) терпеть, сносить; примиряться2) страдать, терпетьlíða þjáningar — чувствовать боль, страдать от боли
2.honum líðst allt — ему всё прощают [позволяют]
◊vel [illa] liðinn — [не]популярный, [не]любимый
-
12 sinn
[sɪn:]I. n sinns, sinní þetta sinn — в [на] этот раз
mörgum sinnum — много раз tvisvar [þrisvar, fjórum] sinnum два [три, четыре] раза
að því sinni — в тот раз, тогда
einu sinni — а) один раз; б) хоть раз; в) однажды
einu sinni var… — жил-был…, жил однажды…
ekki einu sinni — а) ни разу; б) даже не
um sinn — а) один раз; б) некоторое время; в) (тж. fyrst um sinn) пока, временно; в ближайшее время
II. pron poss refl sín, sitt [sɪʰtʰ:]свой; его, её, ихhann sagði, að bókin sín væri rifin — он сказал, что его книга порвалась
hún sagði, að börnin sín væru veik — она сказала, что её дети больны
sinn hvorum megin — каждый на своей стороне; на каждой стороне, с обеих сторон
sitt af hverju [hvoru] — кое-что, разное, всякое
sitt hvað — а) кое-что; б) что-л. совсем другое; две разные вещи
sitt á hvað — то одно, то другое; то туда, то сюда
◊láta ekki sitt eftir liggja, gera sitt til — делать всё возможное
-
13 skulu
[sg̊ʏ:lʏ]vi praes sg ind skal, praes pl ind skulum, praet inf skyldu, praet conj skyldi ( остальные формы отсутствуют)1) быть должным, долженствовать, быть вынужденнымþú skalt ekki fara — ты не должен уходить, не уходи
hún skal fara — она должна уйти, пусть она уйдёт
þú skalt ekki stela — библ. не укради
hér skal staðar numið — (imp) здесь следует остановиться
hvað skal segja? — (imp) что сказать?
þing skal haldið ár hvert — (imp) каждый год должен собираться тинг
sá sveik hann, er sízt skyldi — его обманул тот, который более, чем кто-либо иной, не должен был делать этого
hafa skal holl ráð, hvaðan sem þau koma — посл. на добром слове кому не спасибо
2) ( при совете):skulu þeir ná landi? — (интересно,) доберутся ли они до берега?
skyldi það? — разве так?, вот как?
það skyldi þó ekki vera — неужели (же), разве (же)
4) ( при передаче косвенной речи):hún segist skulu [разг. skuli] reyna — она говорит, что попытается
hún sagðist skyldu [разг. skyldi] reyna — она сказала, что попытается
5) ( при выражении неодобрения; при этом ударение падает на skulu):6) ( при выражении обещания):ég skyldi gera það, ef ég gæti — я бы сделал это, если бы смог
7) ( при повелении, предложении):við skulum [разг. viskym, vyskym] fara — пойдём(те)
8) ( при выражении угрозы): -
14 snerta
[snεr̥ta]I. f snertu, snerturII. snertti ( и реже snert, snart, snurtum, snortið)1. vt1) касаться2) затрагивать, касатьсяhvað… snertir — что касается…
hvað mig snertir — что касается меня, что до меня
2. vi ( á e-u)касаться (чего-л.)3. pp snortinnтронутый, растроганный -
15 um
[ʏm:, ʏm]I praep (A)1) вокругsnúast um e-ð — вращаться вокруг чего-л.
slá hring um e-n — окружить кого-л.
taka um hönd e-m — брать кого-л. за руку
2) мимо, огибая, вокругganga um e-s staðar — заходить куда-л. по дороге
3) по, повсюду в…4) поfara um veginn — идти [ехать] по дороге
kominn um langan veg — пришедший [приехавший] издалека
5) черезþeir fóru um fjallið — они шли [ехали] через горы
líta um öxl — смотреть через плечо, оглядываться
6) о(б)tala um e-ð — говорить о чём-л.
fyrirlestur um e-ð — лекция о чём-л.
7) около, примерно8) больше, свыше9) в; в течение ( при обозначении времени)um nætur — ночью, по ночам
um nóttina — в течение ночи, в ту ночь
um daginn — а) в тот день; б) в день; в) на днях, недавно
um það leyti [bil] — в то время
10) в др. знач.:margir um einn — много на [против] одного
stór [mikill] um sig — крупный, большой
mæla [tala] um hug sér — говорить обратное тому, что думаешь
IIadv:mér er um og ó — я в сомнении, я в нерешительности
-
16 vaða
[va:ða]I. f vöðu, vöðurкосяк, стаяII. veð, óð, óðum, vaðið1. vt2. viбросаться, кидаться□◊vaða hvað úr öðru, vaða úr einu í annað — перескакивать с одного на другое
það veður á honum — (imp) его рот не закрывается ни на миг
láta vaða á súðum — а) предоставить своему течению; б) болтать; в) быть бесцеремонным
vaða reyk — болтать, говорить вздор; ошибаться
vaða reyk um e-ð — не знать чего-л.; быть неуверенным в чём-л.
vaða í villu og svíma [ или svima] — находиться в заблуждении
-
17 ætli
[aiʰtlɪ, aʰtlɪ]adv:ætli það ekki?, ætli ekki það? — а почему бы и нет?
-
18 hvat
pron. neut. (уст. gen. hvess, dat. hví) (н-и. hvað)I. pron. interrog.1) чтоhvat er þér, Hjálmarr? — что с тобой, Хьяльмар?
hvat Ǫgmundr ertu? — что ты за человек, Эгмунд? Ǫrvo. 13
hvat fé er þat? — что это за деньги? Nj. 36
с gen.:hvat er manna þat mér ókunnra? — что это за человек, неведомый мне? Vtkv. 5
hvat er þat fira [flagða, drauma, fiska]? — что это за человек [великанша, сон, рыба]?
с dat.:hann spurði, hvat mǫnnum þeir væri — он спросил, кто они такие [что они за люди], Eg. 33
2) (подразумевая отрицательный ответ, выражение изумления или негодования) для чего? с какой целью? к чему? какой толк?fréttir Ólafr nú, hvat liði bónorðsmálum — Олав спрашивает, как обстоят дела со сватовством, Ld. 23
II. pron. indef.* * *мест. что?г. hvа, д-а. hwæt (а. what), д-в-н. hwaz (н. was), ш. vad, д. hvad, нор. hva; к лат. quod -
19 hvárr
мест. который из двух; и тот и другой (тж. hvárr-tveggja)← hvaðarr, г. hvaþar, д-а. hwæðer, hweðer (а. whether ли), д-в-н. hwedar (н. weder ни); к р. который -
20 að
[a:ð̬, að̬, a:, a]I.I praep (D)1) при обозначении направления: к, по направлениюrétta e-ð að e-m — протягивать кому-л. что-л.
að hausti — этой осенью, ближайшей осенью
3) перев. разными падежами или вовсе не перев.:verða að e-u — стать чем-л.
vel að sér — знающий, сведущий
komast að e-u — узнать что-л.
e-ð er að e-m — в чём-л. есть какая-то ошибка, чему-л. не хватает чего-то
IIadv:kominn langt að — пришедший [прибывший] издалека
þeir þekkjast ekki að — их не различить [не отличить друг от друга]
að sunnan [norðan] — с юга [севера] (Исландии)
II. cj1) что, чтобыhann sagði, að… — он сказал, что…
þó að — хотя, несмотря на то, что
(af) því að — потому что, так как
svo að — так что, так чтобы
með því að, úr því að — поскольку, ввиду того, что
2) иногда употр. плеонастически в сочет. с иным союзом или относ. мест.:III. part1) употр. при inf:með því að vinna — работая, за работой
hann fór að [til að, til þess að] kaupa brauð — он пошел купить хлеба
2) употр. сравнит. ст., имеет усилит. знач.:
См. также в других словарях:
HVA — is a three letter acronym that may refer to:* Hauptverwaltung Aufklärung, the defunct foreign intelligence service of the German Democratic Republic. * Homovanillic acid, a major catecholamine metabolite. * Hogeschool van Amsterdam, a Dutch… … Wikipedia
HVA — HVA, Abkürzung für Hauptverwaltung Aufklärung, die für Spionage und ihre Abwehr zuständige Organisation innerhalb des Staatssicherheitsdienstes der DDR … Universal-Lexikon
HVA — Die Abkürzung HVA steht für: Hauptverwaltung Aufklärung, Auslandsnachrichtendienst der DDR Hauptverwaltung Ausbildung, Vorgänger der Kasernierten Volkspolizei der DDR Heeresversuchsanstalt Hogeschool van Amsterdam, eine Fachhochschule in… … Deutsch Wikipedia
HVA — Hogeschool van Amsterdam (NL, http://www.hva.nl/) … Acronyms
HVA — Hogeschool van Amsterdam (NL, http://www.hva.nl/) … Acronyms von A bis Z
Hva Augusta Garden Apartments — (Барселона,Испания) Категория отеля: Адрес: Via Augusta, 58, Грасиа … Каталог отелей
hvȁlospjevan — prid. 〈odr. vnī〉 koji je pun hvalospjeva … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
hvȁlospjēv — m 1. {{001f}}općenit naziv za pjesme i druge retoričke oblike spjevane u čiju čast, retorički i pjesnički oblik koji hvali koga ili što [∼ u kraljevu čast; pjevati ∼e (kome)] 2. {{001f}}pismena ili usmena velika hvala u čiju čast, o čijim djelima … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
hvȁstati se — nesvrš. 〈prez. ām se, pril. sad. ajūći se, gl. im. ānje〉 uzdizati se hvalom, pretjerano se hvaliti, praviti se važan; hvalisati se … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
hvȁstav — prid. 〈odr. ī〉 onaj koji je sklon hvastanju, koji se rado hvasta; hvalisav … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
hvȁstavac — m 〈G āvca, N mn āvci〉 onaj koji je hvastav; hvalisavac … Veliki rječnik hrvatskoga jezika